JANS DER ENIKEL, Weltchronik.
Seite 4: Isaak und Jakob
Nach der Ausgabe von Philipp Strauch.
Digitalisiert von Angus Graham.
Seite erstellt von Graeme Dunphy.
Seite enthält die Abschnitte:
Zur Startseite
4055 er liez ir vier versinken
und in der erd ertrinken.
ich wil iu allen tuon bekant,
wie di stet wârn genant.
ein stat Gomorra hiez,
4060 dâ er di liut ertrinken
liez.
diu ander stat hiez Sodomâ.
unrein liut wâren dâ.
diu dritt Soboym hiez,
di ouch got versinken liez
4065 umb ir bœs sünde
dâ.
diu vierde hiez Adamâ.
diu fünft stat hiez Segor.
ûz der was gegangen vor
Lothes hûsfrou, als man seit.
4070 der geschach sît vil grôz
leit.
in den fünf steten vor genant
wâren liut inn erkant,
die nimmer bœser mohten sîn.
man und degenkindelîn
4075 hêten si ze briute,
die selben bœsen liute.
nû merkt, swie gar dem tievel sî
schalcheit und bôsheit bî:
von himel zuo dem abgründ
4080 noch verfluochet er die sünd,
diu dâ heizet Sodomâ.
bî der blîbt er niht lenger dâ
dann biz er sie geschünde.
sô unrein ist die sünde.
4085 diu sünd was bî in
ân zal
in den fünf steten über al.
dâ von si got versinken liez,
ir sêl er in die helle stiez.
[nach oben]
4090 der got wær dienstes undertân,
wan ein guot man hiez Lot,
der dient vil gern dem lieben got.
zuo dem er zwên engel sant
unde hiez im tuon bekant,
4095 daz die stet solden versinken
und in dem wâg ertrinken.
die engel wârn sicherlîch
klâr und dar zuo freudenrîch,
wan si wârn in den gebærn,
4100 sam si zwên jüngling
wærn.
dô si zuo Lot kômen gegân
und in sîn hûs für in stân,
si sprâchen beid: ‘got grüez dich, Lot!
wir sîn von got zuo dir ein bot.
4105 er enbiutet dir sicherlîch,
der liebe got vil rîch,
dû süllest dich niht sûmen,
die stat solt dû rûmen,
dû und dîn hûsfrou guot.
4110 dîn tohter hab in huot.
dû solt si heizen mit dir gân.
niht lenger solt dû hie bestân.
die stet süln versinken
und in dem wâg ertrinken
4115 durch ir grôze bôsheit.
diu ist got von schulden leit.
ich sag, daz nieman in der stat
ist ân bœs missetât
wan dû und diu hûsfrou dîn
4120 und dîniu reiniu kindelîn.
dâ von îl von hinnen,
wellest dû entrinnen
dem grimmigen gotes zorn.
belîbst dû hie, dû bist verlorn.’
[nach oben]
Unruhe vor Lots Tür [4125-4154]
4125
Dô diu red alsô geschach,
den engeln wârn geslichen nâch
die unreinen liute
und wolden hân ze briute
die engel mit ir huore;
4130 sô unrein was ir fuore.
für sîn hûs kômen si gegân
und begunden für di tür stân
und vorderten di jüngling beid.
Lothen geschach nie sô leid.
4135 Loth der vil guote
sprach ûz trûrigem muote:
‘ir lât die red stân.
nemt mîn tôhter di ich hân,
die sint zwô maget sicherlîch,
4140 mit den sô wert ir freudenrîch.
lât dis boten geniezen mîn.
dar umb wil ich iu holt sîn.’
mit der red er beleip,
unz die naht der tac vertreip.
4145 di huorer giengen von in dan.
des freut sich der guot man.
dar nâch der engel wider in sprach,
dô er den tac schînen sach:
‘wol ûf Loth! ginc enwec
4150 über den berc an einen
stec!
dû solt ouch nimmer umbe sehen,
swaz disen steten mac geschehen.
daz enbiutet dir diu gotheit.
tuost dû sîn niht, ez wirt dir leit.’
[nach oben]
4155 Zehant
huop sich dannen Lôt,
als im der engel dô gebôt,
von der stat ûf ein heide.
sîn töhter nam er beide
und sîn hûsfrouwen guot.
4160 ‘ich sag iu, waz ir tuot:
iur dhein sol niht umbe sehen,
swaz disen steten süll geschehen.
schrîen, rüefen unde schal
hœrt ir allez über al:
4165 des sült ir ahten kleine,
wan si sint gar unreine.’
dô lobten si im stæte,
daz ez ieslîchez tæte.
dâ mit gie der guot man
4170 ûf einen hôhen berc
von dan.
dâ hôrt er schrîen, rüefen vil.
dâ was dheiner slahte spil,
wan ach und wê was in mit.
der engel sluoc nâch gotes sit
4175 diu hiuser, daz si sunken
und in dem wâg ertrunken.
[nach oben]
4180 dô bestuont diu hûsfrou
sîn
und sach den jæmerlîchen val
und daz rüefen âne zal.
dô wart si stênt stille.
daz selb was gotes wille:
4185 si wart zuo einer salzsiul zehant,
daz wunder wolt der heilant
der werlt erzeigen gemeine,
daz man sîn gebot reine
behalten sol ze aller stunt.
4190 daz ist iu allen worden kunt,
daz si zuo einer salzsiul wart.
daz geschach an der selben vart,
als si noch hiut vor uns stât,
daz si gotes gebot übertrat,
4195 dâ von si nimmer komen
mac
biz an den jungisten tac.
bî dem wîb dâ nieman beleip.
Loth sîn töhter für sich treip.
[nach oben]
4200 dâ wurden si des nahtes
stolz,
wan si wîn truogen mit in.
daz was an in ein grôzer sin.
spîs hêten si dâ vil genuoc.
di töhter wâren kluoc:
4205 diu ein zuo der andern sprach:
‘unser friund ungemach
müet mich vil sêre,
doch klag ich michels mêre,
daz wir ân friunt süllen sîn.
4210 daz klag ich, liebiu swester
mîn,
wan ez sint friunt, mâg und ros
versunken all in daz mos.
wir süln mit unsern sinnen
ander friunt gewinnen,
4215 bruoder unde swesterlîn.
daz schaff ich hiut mit dem wîn.’
diu jung zuo der alten sprach:
‘swaz mir ze leid ie geschach,
des wil dû mich ergetzen wol,
4220 wan dû bist wîser
red vol.
sag, wie wil dû ez grîfen an,
daz wir ân friunt iht bestân?’
diu alt der jungen antwurt dô:
‘swester, dû solt wesen vrô.
4225 wir süln mit disem guoten
wîn
trenken den lieben vater mîn,
sô wil ich werden alsô kluoc,
daz er werd trunken genuoc.
ich leg mich an den arm sîn,
4230 sô wænt der lieb
vater mîn,
ez sî mîn muoter, diu uns liez
und sich in grôzen jâmer stiez.’
diu jung sprach: ‘ich sag dir für wâr,
wirt er sîn innen bî einem hâr,
4235 zwâr er wirt dir tuon
den tôt.
des twingt in grôz nôt,
wann dû verliesen wil dîn êr.’
diu alt sprach: ‘dû fürhtst dir sêr.
ich muoz in nackent hînt bestân,
4240 swie ez mir halt süll ergân.’
dâ mit ir vater zuo gie.
diu tohter in vil schôn enpfie
und truoc in für ein lægelîn,
dar inn was edel, guot wîn,
4245 und hiez in trinken vil nôt,
biz er vor trunkenheit wart rôt
und ouch unversunnen lac
die naht biz an den tac.
ein bett wart dô bekant,
4250 daz hêt diu tohter mit
ir hant
gemacht, als si best kunde.
er leit sich an der selben stunde.
zuo im leit si sich drât.
über sich daht si ir wât
4255 und leit in schôn an ir
arm.
dâ lâgen si ân mâzen warm.
dô der vater entwachte,
diu tohter in an lachte.
er wânt, ez wær sîn êlîch
wîp.
4260 er druct sie nâhen an
den lîp
und macht sie swanger an der stat.
dar nâch sleich si von im drât,
dô er anderstunt entslief.
der swester si zuo ir rief
4265 unde sagt ir die mær,
wie ez ir ergangen wær.
diu jung swester sprach dô:
‘sît ez ergangen ist alsô,
sô müg mir, swester, sam geschehen.
4270 des wil ich von der wârheit
jehen.’
dar nâch an der andern naht
diu tohter im ein læglîn brâht
mit edelm, guotem wîn vol.
unz er getranc ân mâzen wol,
4275 si sprach: ‘lieber vater mîn,
wil dû edeln, guoten wîn?
dâ solt dû dich mit laben schôn.
dû treist der êren krôn.’
waz solt er sich mit wîn laben?
4280 der zung maht er niht gehaben.
zuo bett wîst man in dô.
des was diu jung tohter vrô.
die macht er ouch swanger zehant.
diu kint wurden dô bekant.
4285 dô si gewuohsen nâch
ir reht,
vil mangen ritter unde kneht
gewunnen si und manic lant;
dâ wurdens herren in bekant.
die wil ich iu noch nennen,
4290 daz ir si mügt erkennen.
der ein was Joab genant,
der ander Moab bekant.
[nach oben]
4295 unde wart ein êrbær
man,
als ich von im gelesen hân.
er nam ein frouwen diu was guot,
diu lebt schôn nâch sînem muot.
Rebegkâ was si genant.
4300 si wær wol frou übr
alliu lant
gewesen an aller frümecheit,
wan all bôsheit was ir leit.
Isac und Rebegkâ
gewunnen wol mit freuden dâ,
4305 reht als got wolde
und als ez wesen solde,
zwei reht schœniu kindelîn.
diu mohten in wol liep sîn.
diu frou alsô klâr
4310 nam der kind war.
daz wârn zwên schœn kneht.
des was diu frou vrô von reht.
der ein der frouwen liep was,
des si mit nœten kûm genas;
4315 daz hiez si Jacob nennen,
daz si in moht erkennen.
der ander wart Esau genant.
an sînem lîb wart er bekant,
wan er wart ein rûhez kint.
4320 ir beider vater der wart blint.
dar nâch über zwelf jâr
wart ez rûch ân mâzen gar
an allem sînem lîbe.
dâ von ich ez an schrîbe.
[nach oben]
Isaak will Esau segnen [4325-4362]
4325 Er wart
dem vater ein liebez kint.
er sprach: ‘sun, sît ich bin blint,
sô solt dû triu und êre
an mir erzeigen sêre
und solt mir, liebez kint mîn,
4330 vil gar undertænic sîn.’
der red antwurt Esaû:
‘dû solt mir, lieber vater, nû
niht dester frömder sîn.
ich tuon dir mîner triuwen schîn.’
4335 dô sprach Isaac der alt:
‘dîn triu mir got behalt,
wan dû vor allen kinden mîn
immer muost gesegent sîn.’
dar nâch sprach er über lanc:
4340 ‘ich bin unmâzen worden
kranc
und fürht, ich welle sterben
und an dem lîb verderben.
dâ von wolt ich dich gern biten,
ob dû wærest in den siten,
4345 daz dû mir bræhtst
ein hintenkalp
und hiezest mirz bereiten halp,
daz ich mich lab an der spîs,
sô gît dir got daz paradîs.
dar zuo sol dir der segen mîn
4350 niht lenger gespart sîn,
sît got mich hât gemacht blint:
sô muost dû über mîniu kint
den segen haben, daz ist reht;
dîn bruoder sîn dîn kneht.’
4355 dô sprach er: ‘lieber
vater mîn,
dû solt des gar gewis sîn,
ich wîl dir wesen undertân
di wil und ich daz leben hân.’
dâ mit huop sich Esaû
4360 und gie bald des morgens fruo
mit sînem bogen in den walt.
dâ sach er wilt manicvalt.
[nach oben]
4365 dô gie si ze Jacoben zehant.
si sprach: ‘mir ist daz wol bekant,
daz dîn vater Isaac
niht vil lenger geleben mac.
er hât dînen bruoder ûz gesant,
4370 daz er im vâch ein wilt
zehant,
und wil im geben den segen guot.
wie wê daz mînem herzen tuot,
daz dû in niht haben solt!
wan ich bin dir von herzen holt.
4375 möht ich mit mînen
sinnen
den segen dir gewinnen,
daz der segen über dich gieng,
ê er daz wilt gevieng!’
dâ mit gie diu frou drât
4380 zuo irer kemnât.
si sprach: ‘Jacob, lieber sun,
ein wîsheit ich dir kunt tuon.
gê zuo dem stall und vâch ein kitz
unde hab ouch dîn witz,
4385 vil liebez kint, mîn Jacob,
schaff, daz dich dîn vater lob,
und mach daz kitz, daz ez guot sî.
dâ sol mîn hilf wesen bî.
daz vel bint ich dir über dîn hant,
4390 sô wirt im niht von dir
bekant,
daz dû in woldest triegen
und im den segen ab erliegen.’
der red wart Jacob missevar.
er sprach: ‘wirt er von mir gewar,
4395 daz ich in wil triegen
und im alsô liegen,
sô fürht ich, liebiu muoter mîn,
der segen müez ein fluoch sîn.’
diu muoter zorniclîchen sprach,
4400 wan ir diu red was ungemach:
dû fürhtest dir, sun, ze sêr,
dû wil niht haben êr.’
[nach oben]
4405 si sprach: ‘dû solt dînem
vater tragen
daz ezzen und solt niht verzagen,
sô wirt der guot segen dir.
dîn bruoder kumt niht sô schier.’
daz ezzen er dem vater truoc.
4410 daz was bereit alsô kluoc
mit wurzen und mit saffrân,
daz er sô guotes nie gewan.
Jacob sprach: ‘iz, vater mîn,
mîn triu sol dir bereit sîn.’
4415 Isac sprach: ‘wie bist dû
genant?’
dô sprach diu muoter zehant:
‘ez ist Esau daz kint dîn,
und hât dir brâht daz kitzelîn.’
dô er nû was gesezzen
4420 und ein teil hêt gezzen
und man den tisch von im nam,
vil schier Jacob für in quam.
ein frœlîch wort der vater sprach:
‘ich klag niht mîn ungemach,
4425 sît du mir mit freuden
bist komen.
daz hân ich williclîch vernomen.
dû bist mir lieber dann mîn leben.
ich wil dir mînen segen geben,
den ich dir behalten hân.
4430 dû wær mir ie undertân.
ginc her unde küss mich an den munt.
mîn segen sol dir werden kunt.’
Jacob forhticlîch zuo im gie.
mit armen er in umbevie.
4435 dô kust er in an den munt.
er sprach: ‘dir sol werden kunt
der segen, den ich behalten hân.
lâ mich dîn hant grîfen an.’
die hende bôt im Jacob zehant.
4440 die riuch der vater dar an vant.
zehant sprach Isaac:
‘die hend ich erkennen mac,
daz si Esau sint zwâr.
daz erkenn ich an dem hâr.
4445 doch hân ich des guoten
wân,
dîn stimm gehœr Jacoben an.’
dô sprach diu frou: ‘di red lâ sîn,
ez ist Esau daz kint dîn.’
do sprach Isaac der guot man:
4450 ‘sol ich mich des hinz dir verlân?’
diu frou sprach: ‘ûf die triu mîn,
ez ist daz lieb kint dîn.’
dô sprach er vil lieplîch,
wan er was gar freudenrîch:
4455 ‘nû hab dir, kint, den
segen guot,
daz dîn êr sî behuot,
und allez daz von dîner hant
geworfen werd ûf daz lant,
daz verwerd dir nimmer;
4460 dû habest genuoc immer.
dar zuo süln dir diu kint mîn
immer undertân sîn.
alz mîn guot sî dir bekant
nâch mînem tôd zehant.
4465 und pflic ouch fruo unde spât,
als ez got geboten hât,
der getriuwen muoter dîn
und tuo ir kindes triu schîn.
milich und honic sî dîn spîs,
4470 got geb dir daz paradîs.’
do sprach Jacob: ‘lieber vater mîn,
des solt dû gar gewis sîn,
ich behalt gern dîn gebot,
als liep mir ist der rîch got.’
[nach oben]
Jakob flieht nach Achaia [4475-4586]
4475
Dar nâch, als ich gehœrt hân,
kom Esau für den vater stân.
er sprach: ‘lieber vater mîn,
ditz wilt sol dir bereit sîn.
daz hân ich dir gevangen;
4480 ez ist mir wol ergangen.’
der vater sprach: ‘wer bist dû?’
er sprach: ‘ich bin ez Esaû
dîn sun, der ie der triuwen spilt,
der hât dir brâht ditz wilt.’
4485 der vater trûriclîchen
sprach:
‘du engiltest daz ich niht ensach.
mich helfent wênic mîn witz.
swer mir hiut brâht daz kitz,
daz selb wider mich verjach,
4490 wan er und dîn muoter
sprach
do ich vrâgt wer dâ wære
dô seit si daz mære,
Esau hiet brâht ein hindenkalp.
daz hiez ich mir bereiten halp.
4495 ich wânt, ez wær
diu wârheit.
daz ist mir nû von herzen leit,
wan ich hân im den segen gegeben
ân aller hand widerstreben.’
dô sprach Esau zehant:
4500 ‘und stüend an im alliu
lant,
ja geniuzet er sîn nimmer.
sîn vînt bin ich immer,
biz ich, vil lieber vater mîn,
errich mich an dem kind dîn.
4505 jâ hât er
mir ez ê getân.
er wirt ein ungetriuwer man.
er ist zuo der schalcheit kluoc.
dô in und mich mîn muoter truoc,
swie klein er wær und swie junc,
4510 er gewan mir an den vorsprunc.
daz ist mir hiut und immer zorn,
daz er ê ich wart geborn.
daz was dô leit der muoter mîn.
des muoz ich hiut und immer sîn
4515 sîn vînt. biz an
mînen tôt
bin ich im vînt, des gêt mich nôt.’
diu red wart der muoter geseit.
der was ez von herzen leit.
si begunde zuo dem vater gân.
4520 si sprach: ‘herr und lieber
man,
mîn sun Esau und der dîn
wil Jacoben vînt sîn.
nû fürht ich, mîn lieber man,
Esau gewinn im daz leben an.
4525 nû rât im, lieber
herr mîn,
daz er ân angst müg gesîn.
si sint doch beidiu unser kint,
wie si ensamt geborn sint.’
der vater trûriclîchen sprach:
4530 ‘swie mir und Esau [ein] ungemach
von Jacoben ist geschehen,
sô wil ich doch mîn triu an sehen.
heiz mir Jacoben her gên,
daz ich in hœr vor mir stên.’
4535 dô gie diu muoter zehant
dâ si ir kint Jacobum vant.
bî der hant si in gevie,
für Isaac si mit im gie.
si sprach: ‘herr und lieber man,
4540 Jacoben hœr hie vor dir stân.’
der vater sprach: ‘dîn trugenheit,
diu sol dir wesen leit,
wan daz ich daz muoz an sehen:
dû bist mîn kint. des muoz ich jehen:
4545 mîn sun Esau an diser
stat
vil dick des gesworn hât
wol bî zehen eiden,
daz er dich well scheiden
von dînem leben schier,
4550 daz solt dû wol gelouben
mir,
dâ von sô rât ich dir zehant,
daz dû rûmest ditz lant,
und var in Achayam;
dâ wirt dir schier kunt getân
4555 dîner muoter vater, dîn
en.
den bit, daz er dich bî im wen;
er behalt dich als im wol stât,
sît dich dîn muoter im lâzen hât.’
diu red geviel der muoter wol.
4560 ‘kum dar! dû wirdest freuden
vol;
sît dîn vater ist worden kranc, –
sîn leben ist nû niht lanc.’
dô fuor Jacob zehant
hin gên Achaya in daz lant
4565 und vrâgt fruo und spâte
in dem land vil drâte,
biz im sîn en wart bekant.
er sprach: ‘ich bin zuo dir gesant.
daz hât getân diu muoter mîn,
4570 diu muoz dir mit triuwen holt
sîn.
Rebegkâ sô ist si genant,
ir tugent zieret wol ein lant.’
er sprach: ‘bist dû Rebegken kint,
ir kint mir von reht liep sint,
4575 wan si ist diu tohter mîn.
irn kinden tuon ich hilfe schîn.
daz ist billîch und ouch reht,
ez sî maget oder kneht.
ich tuon dir sô ich best mac.
4580 sælic müez sîn
der tac,
daz dû mir bist worden kunt.’
er kust in güetlîch an den munt.
hei wie lieplîch er dô sprach:
‘daz dich mîn oug ie gesach,
4585 des bin ich vrô mit triuwen.
dîn vart sol dich niht riuwen!’
[nach oben]
4590 hundert und sehs und vierzic
jâr.
nû hân ich iu gesaget gar
von sînem alter für wâr.
[nach oben]
4595 biz er ein schœn magt ersach
–
von der sô hêt er ungemach –,
diu was geheizen Rachel.
ir lîp was schœn und sinwel,
und was der jâr gar ein kint.
4600 all megde di nû sint,
die kunden niht gelîchen
der megde wunniclîchen.
ir vater der hiez Laban
und was zwâr ein guot man.
4605 sîn hûs stuont mit
êren wol,
als eins frumen mannes sol.
dar inn was spîs genuoc.
allez daz daz ertrîch truoc,
des was genuoc dar inne.
4610 er hêt ouch witz und sinne.
sîn ander tohter [diu] hiez Lyâ,
di hêt er ouch mit êren dâ
und ander kint genuoc.
Lyâ was an werc vil kluoc:
4615 doch was Rachel schœn niht gelîch.
Jacob dient ir vlîziclîch,
Laban umb Rachel siben jâr –
daz ich iu sag, daz ist wâr –,
und lobt im Laban sie ze geben
4620 ân aller hand widerstreben,
ob er im dient mit triuwen;
ez solt in niht riuwen.
Jacob dient Labân
umb sîn tohter wol getân.
4625 dar zuo hêt er ein gunst.
er sazt ouch all sîn kunst,
daz er Labans willen tæt,
die wîl er sîner tohter bæt.
[nach oben]
Jakob heratet Lea [4629-4688]
Do daz sibent jâr ende het,
4630 wider sînen enn
er dô ret:
‘ich hân verdient di maget guot,
nâch der mir stuont mîn muot.
dâ von bit ich dich, en mîn,
daz dû dir lâzst enpfolhen sîn,
4635 daz mir Laban lône
mit sîner tohter schône,
als er mir gelobt hât.
des wil ich niht haben rât.’
der en sprach: ‘Jacob, liebez kint,
4640 an dir ich niht wan triu vint.
dâ von gên ich mit dir schôn
und wil dir vordern dîn lôn.’
si giengen dâ si funden stân
di juncfroun vor hern Labân.
4645 der en zühticlîchen
sprach,
dô er hern Laban an sach:
‘her Laban, lieber friunt mîn,
sol ich mit hulden sprechent sîn –
wan ich bin iu mit triuwen holt –:
4650 Jacoben ir billîch lônen
solt.
der hât iu gedienet siben jâr
umb iuwer tohter, daz ist wâr.’
des antwurt dô her Laban,
er sprach: ‘ich im wol êren gan
4655 unde mînem kind zwâr.
ich wil ims geben offenbâr.’
Jacob sprach: ‘vil lieber herr mîn,
ez sol des billîch zît sîn,
daz ir mir gebt iuwer kint,
4660 dâ hân ich umb gedienet
sint.
dô sprach Laban der guot:
‘ich sag dir mînen muot.
ich wil dir geben die tohter mîn –
des solt dû gar ân angst sîn –
4665 und wil dir ir wol gunnen.’
er sant nâch sînem kunne
und nâch sînen mâgen,
die wolt er râtes vrâgen.
do begund ez in allen
4670 vil reht wol gevallen.
dô was ze den zîten der sit,
daz sich di briut verhiengen mit
zendâl ir antlütz,
als ez den juden noch ist nütz.
4675 wan er sîn tohter Lyam
gap Jacoben, als im gezam,
do wânt Jacob, ez wær Rachel.
er was ze nemen dô vil snel.
diu hôchzît wert biz an di zeît,
4680 daz man si zesamen leit
in ein kemnâte.
daz was des nahtes spâte.
dhein venster gap in daz lieht.
dâ von maht er gesehen niht,
4685 daz Lyâ an dem bett lac.
mit ir er schôn der freuden pflac,
wan er des wânt, ez wær Rachel;
da von was er zuo dem bett snel.
[nach oben]
4690 do ersach er froun Lyam.
dô wart er trûric und unfrô.
er gie zuo sînem sweher dô.
er sprach: ‘wie habt ir mir getân?
nû wârt ir ein triuwer man.
4695 wie bin ich hiut verrâten
in diser kemnâten!
ich hân vil grôzez unheil,
daz Rachel mir niht wart ze teil.
des muoz daz herz [und] der lîp mîn
4700 immer vollez jâmers sîn.’
dô sprach sîn sweher Laban:
‘dû bist ein wunderlîcher man.
ich sag dir in kurzer vrist,
wie ez dir widervarn ist.
4705 ein sit ist in dem lande,
daz er muoz haben schande
swer sîn jüngstez kint
gît ûz der wirt an êren blint,
und læt di alten sitzen still:
4710 daz ist niht friunt und mâges
will.’
Jacob muost in trûren stân.
‘daz solt ir ê gesaget hân
mir, daz ist von got reht.
ich was umb Rachel iuwer kneht
4715 unt dient iu volliclîch
siben jâr.
merket, ob ich sag wâr!
der habt ir mir gelônet niht.
dâ von mir leid von iu geschiht.’
der sweher sprach: ‘lâ dînen zorn,
4720 dû solt dîn dienst
niht hân verlorn.
ê daz dû wurdest zornvar,
ich dient dir ouch siben jâr.’
er sprach: ‘ich wil dîns diensts enbern,
woldest dû mich einer bet gewern;
4725 daz wolt ich dienen ân
nôt
immer biz an mînen tôt.’
er sprach: ‘lieber Jacob, nû sprich,
swaz dû wil, daz tuon ich.
des setz ich ein gewissez pfant
4730 mîne triu in dîn
hant.
swaz dû sprichest, daz tuon ich;
daz wil ich dienen umbe dich.’
do sprach Jacob, der degen snel:
‘gip mir dîn tohter Rachel,
4735 die wil ich ouch ze wîb
hân;
sô hâst dû wol an mir getân;
dar umb wil ich dienen zwâr
völliclîch noch siben jâr.’
des antwurt im dô Laban:
4740 ‘dû bist ein wunderlîch
man.
wil dû mir dienen siben jâr,
ich wil sagen offenbâr
vor disen frumen liuten
wil ich dir bediuten,
4745 daz si dîn ander kon müez
wesen,
wil dû des niht entwesen.’
zehant gâbens beide
an ein ander triu und eide,
daz ez vil stæt solde wesen.
4750 er kund ân sie niht genesen.
[nach oben]
Jakob heiratet Rachel [4751-4786]
Do diu siben jâr heten ein end
gar,
do hiez er Rachel für in gên dar.
er sprach: ‘waz ich gelobt hân,
daz wil ich gern stæt hân,
4755 unde wil ez lâzen
wâr.
got geb daz si wol gevar!’
dô daz Lyâ hêt ersehen,
si begund wider irn vater jehen:
‘nein, lieber vater mîn,
4760 lâ ez ein andern man sîn,
der mîn swester nemen sol.
mîn lîp wirt gar leides vol.’
Jacob ûz grôzem zorn sprach:
‘dû hietest wol dînen gemach.
4765 wil dû niht mit
gemach sîn,
dû kümst niht an daz bett mîn.’
‘nein, Jacob, mîn lieber man,
dû solt dîn triu sehen an
und lâ mich lenger bî dir sîn.
4770 ich gan dir wol der swester
mîn.
lâ mir dîn güet wesen bî.
wil dû noch zwô oder drî,
der wil ich dir wol gunnen.
nim under mînen kunnen
4775 swelich dir gevalle baz.
daz wil ich lâzen âne haz.’
der rede was dâ genuoc.
einen zendâl man dar truoc,
dâ diu schœn Rachel gienc.
4780 ir ougen man dâ mit verhienc
nâch dem jüdischen sit.
der selb volget in noch mit,
den juden gar ân widerstrît
ze ieglîches hôchzît.
4785 dô wart im Rachel gegeben.
mit freuden wolt er mit ir leben.
[nach oben]
4790 dannoch hêt er niht volle
gar
konen zuo sînem lîb genuoc.
er was zuo minnen alsô kluoc,
daz er im dannoch zwô nam.
des wolt er haben dhein scham.
4795 die selben wilich iu nennen,
daz ir si mügt erkennen.
diu ein sîn diern Belâ,
diu ander diu hiez Zelfâ.
die nam er beid an der zît.
4800 des gewunnen si ir frouwen nît
bî den selben jâren,
wan si ir diern wâren.
doch muost ez sîn ir wille,
und muosten swîgen stille.
[nach oben]
Jakobs zwölf Söhne [4805-4842]
4805 Bi den
vier wîben er gewan
zwelf sün wol getân.
der ein wart Joseph genant,
der wart gefuort in Egyptenlant.
der ander hiez Benjamin,
4810 der dritt bruoder Neptalim.
der vierd Gad was genant,
der fünft Asser erkant.
der sehst was Ruben zwâr.
der sibent Levy, der lebt gar
4815 ân schand, dem gap der
vater lôn.
der ahtet der hiez Symeôn.
der niunt was Judas genant;
der gap den rât, daz man versant
Josep an der selben stat.
4820 der zehent der hiez Josaphat.
der einleft der hiez Dan vil schôn.
der zwelift der hiez Zabulôn.
von disen sünen vor genant
wurden zwelf gesleht erkant.
4825 den wil ich reiten ir zal,
daz irs erkennet über al.
ich hân von in wol vernomen,
daz von den zwelfen ist bekomen
hundert tûsent, daz ist wâr.
4830 dannoch sô habent si an
ir schar,
daz tuont uns diu buoch schîn –
ir süllen dannoch mêr sîn
vier und vierzic tûsent gar
zuo den hundert tûsent, daz ist wâr.
4835 dâ von kom ysrahelischiu
diet
als ez got wolt und riet.
der dis zal uns tet bekant,
der ist Johannes genant:
der hôch êwangelistâ
4840 hât uns vor geschriben
sô.
in den latînischen buochen
sol man di wârheit suochen.
[nach oben]
4845 sît noch ê komen
was,
und leit sich nider ûf ein gras.
dâ slief er al ein.
sîn houbt lac ûf einem stein
under einem schœnen grüenen boum.
4850 dâ troumt im ein süezer
troum,
wie ein leiter guldîn
gie zuo unserm trehtîn.
die leiter nieman habt noch fuort,
von der erd an den himel ruort.
4855 des muost si stên stille;
daz selb was gotes wille.
di engel ze tal und ûf stigen,
gegen got si zallen zîten nigen.
si hêten wîziu kleider an,
4860 di selben engel wol getân.
ir wunn diu was alsô grôz,
daz si des stîgens niht verdrôz.
[nach oben]
4865 wan im wart ê noch sît
nie sô kurz dhein zît,
wan sîn lîp was freuden vol;
dâ von sô wart im nie sô wol.
dô er dâ entwachte –
4870 sîn lîp vor freuden
krachte –,
dô sach er einen engel stân,
der wolt an di leitern gân.
mit armen er in zuo im vie,
dô er sô schœner vor im gie.
4875 mit handen, mit armen er in
twanc.
die naht er allez mit im ranc.
der engel sprach: ‘vil sælic man,
lâ mich, der tac wil ûf gân.’
er sprach: ‘ich lâz dich niht drât,
4880 dû segenst mich dann an
diser stat.’
zehant dô gap er im den segen:
‘der heilig got müez dîn pflegen.’
dô im diu wunn was zergân,
diu im sô wol hêt getân,
4885 wider sich selben er dô
jach,
wan er dick daz wort sprach:
‘ich weiz zwâr, dise stat
got dar zuo beschaffen hât,
daz er ein hûs hie haben sol,
4890 daz erkenn ich bî der
leiter wol,
und daz daz himelisch tor
stêt gên diser stat enbor.’
dar nâch er dick trahte,
daz er ein bethûs machte
4895 dem lieben got ze êren,
sîn lop dar inn ze mêren.
einen alter sazt er dar în.
dar zuo kêrt er sînen sin,
daz er in zieret schôn.
4900 des gap im got sîn lôn.
ez stuont ouch dar zuo sîn muot,
daz er in wîht mit öle guot.
den selben list er dô vant,
daz er in wîht mit sîner hant,
4905 den alter an der selben vart,
[nach oben]
4910 diu geschrift tuot uns von in
bekant,
daz si wærn wol getân.
der vater hiez si ze velde gân,
dô si sô alt wâren.
bî den selben jâren
4915 under den kinden was ein kneht,
der was im ze dienst gereht:
der selb was Josep genant,
den liuten was er wol bekant.
sîn zuonam hiez der troumær.
4920 dem vater was er niht unmær.
er enpfalh im schâf, rinder vil,
der ich niht aller nennen wil
und niht all genennen kan.
er wart zwâr ein frum man.
4925 eines tages er lac und slief.
ein troum im in sîn herz lief,
wie er sæz under einem boum.
seht! alsô was sîn troum:
wier ûf einem grüenen anger,
4930 ûf einem plân gesezzen
wær
ze tal under dem breiten boum.
dô nam er aller stern goum,
die an dem himel wâren;
die sach er schôn varen
4935 an dem firmamentô,
einer nider, der ander hô;
die wârn all schœn vil gar,
als im der troum seit für wâr.
doch sach er dar under
4940 einlef stern besunder,
die lûhten ûz den andern gar,
des nam Josep vil wol war;
dar zuo sunn unde mân,
die bâten in mit den einlef [sternen] an
4945 und wurden im dienstes undertân,
die einlef stern, sunn und mân.
dô er dô entwachte,
des troumes er dô lachte,
wan er was sîn vil vrô.
4950 zuo sînem vater sprach
er dô,
dô er in êrst an sach:
‘vil lieber vater,’ er dô sprach,
‘ich bin gelegen under dem boum
dâ ist mir getroumt ein troum,
4955 wie einlef stern, sunn und mân
mich solden beten an.’
daz erhôrt diu muoter dô.
des troumes wart si vrô.
si sprach: ‘sun, den troum lâ stân,
4960 der sol dir wærlîch
wol ergân.’
der vater sprach ouch zehant:
‘mir ist an dem troum bekant,
daz dir dîn bruoder sunder wân
werdent all undertân.
4965 daz bediutent di einlef stern,
daz si dîner gnâden gern;
sô bediut der mân und sunne,
daz wir dir dîner êren gunnen,
ich und diu lieb muoter dîn,
4970 und doch in dînen gnâden
sîn,
ich und dîn muoter. daz geschiht.
nû brich an uns dîn triu niht.
dû wirdest zwâr ein gewaltic man,
für wâr ich dir daz sagen kan.’
[nach oben]
Die Brüder verschwören
sich gegen Josef [4975-5024]
4975
Dâ mit diu red gelac
zwâr biz an den dritten tac.
daz vich si hinz veld triben.
Josep der was dâ heim beliben.
dô er der bruoder niht ensach,
4980 ze veld was im nâch in
gâch.
dô si in verrest sâhen gên,
do begund der ein ûf stên
und sprach: ‘seht, lieben bruoder mîn,
Josep wil unser herr sîn,
4985 als im mîn vater hât
erleit.
wir süln in vâhen, des ist zeît,
und werfen in in ein piscinam.
des muoz er sîn gehôrsam.
des mac er niht entwenken,
4990 wir süllen in ertrenken
und besehen, waz im helf sîn troum,
der im troumt under dem boum.
wir süln ouch niht vergezzen,
wir jehen, in hab frezzen
4995 ein übel tier ûf
dem plân.
der red sült ir mir gestân.
ein lamp süll wir tœten
und mit dem bluot rœten
sîn gewant, daz er hât an getragen,
5000 und süllen mînem
vater sagen,
ein tier hab in vrezzen gar.
daz hât mîn vater für wâr.’
der ander bruoder sprach dô:
‘nein, lieber bruoder, red niht alsô.’
5005 der selb was Ruben genant.
hei wie tiur er si mant!
‘wir süln sîn bluot vergiezen niht,
oder uns von got vil wê geschiht.
wir süllen im helfent wesen,
5010 daz er noch lenger müg
genesen.’
er klagt des bruoder ungemach,
wan er ûz grôzen triuwen sprach:
‘wir süln in hie niht tœten
noch in des tôdes nœten.
5015 wir werden an der sêl
verlorn
und müezen dulden gotes zorn.
uns geschæch als Cain geschach,
der an sînem bruoder sîn triu zebrach.
recht alsô müest uns geschehen.
5020 des muoz ich von der wârheit
jehen.
vil lieben bruoder, lât in genesen.
welt ir sîn aber niht entwesen,
so verkouft in in Egyptenlant,
so wirt er uns nimmer mêr bekant.’
[nach oben]
Josef bittet um sein Leben [5025-5032]
5025 Di red
erhôrt Joseph dô.
dô wart er trûric und unfrô.
er sprach: ‘lieben bruoder mîn,
lât mich von iu gescheiden sîn,
wan ich wil gern scheiden
5030 von iu zuo den heiden,
daz ir mir lât den lîp mîn
durch unsern lieben trehtîn.’
[nach oben]
Zur Startseite